|
PROGETTO "TRADURRE PER LA SCENA" |
|
Presentazione Il Dipartimento di Lingue e Letterature Romanze e Mediterranee dell’Università di Bari, in collaborazione con l’Associazione culturale italo-francese-Alliance française di Bari e il Teatro Kismet OperA, ha promosso il progetto “Tradurre per la scena”, il quale s’inscrive all’interno del più ampio progetto “T.E.R. (traduction, édition, représentation)” dell’Ambasciata di Francia a Roma, e ha come obiettivo la conoscenza e la diffusione della drammaturgia francese contemporanea in Italia. L’edizione pugliese del progetto si arricchisce di un importante aspetto formativo che riguarda sia le competenze di traduzione che la conoscenza dei meccanismi di adattamento alla scena teatrale che fortemente influenzano il lavoro del traduttore. Il programma di massima del laboratorio è il seguente. 1) Incontro di presentazione. 2) Traduzione del testo. Tre incontri. Periodo previsto: giugno 2005. Docenti del Dipartimento di Lingue e Letterature romanze e mediterranee, partecipa un esperto del Teatro Kismet OperA (attore o regista). 3) Primo incontro pubblico: lettura di brani del testo prodotto nella prima fase, in italiano e in francese, a cura del Teatro Kismet OperA. 4) Traduzione per la scena. Tre incontri. Periodo previsto: luglio - settembre 2005. Docenti del Teatro Kismet OperA (drammaturgo, regista teatrale e un gruppo di attori). Tutor del Dipartimento di Lingue e Letterature romanze e mediterranee. 5) Secondo incontro pubblico: lettura della versione per la scena del testo prodotto. 6) Mise en espace. 6 giornate di lavoro nell’arco di due settimane. Periodo previsto: settembre e ottobre 2005. Sessioni di lavoro intensivo sul testo italiano a cura del regista e degli attori del Teatro Kismet OperA, finalizzate alla “mise en espace” del testo. I giovani selezionati partecipano al lavoro in qualità di assistenti alla drammaturgia e alla regia. 7) Terzo incontro pubblico: presentazione finale di una mise en espace del testo in versione italiana, la quale si terrà domenica 23 ottobre 2005 alle ore 18. La produzione è stata affidata al drammaturgo e regista del Teatro Kismet operA Mariano Dammacco. La prima fase condurrà ad una mise en espace e vedrà coinvolti un attore stabile del Teatro Kismet, Augusto Masiello e due giovani attori pugliesi di grandi capacità professionali, Christian Di Domenico e Paola Paglionico. La mise en espace sarà presentata nell’ambito delle “Giornate sull’extréme contemporain” previste a Bari tra il 20 e il 23 ottobre 2005 organizzate dal Dipartimento di Lingue e Letterature Romanze e Mediterranee dell’Università di Bari. In particolare, nel convegno “Nello spettacolo del romanzo”, sarà invitata l’autrice Pauline Sales. Lo stesso Dipartimento si farà carico di una pubblicazione del testo, nelle versioni francese e italiana. Il seguito della fase produttiva verrà realizzato entro il 2006 La diffusione prevede l’ospitalità della versione francese dello spettacolo prodotta dalla Comédie de Valence nel corso della stagione 2005 2006.
SCHEDE ARTISTICHE- PARCOURS ARTISTIQUES
PAULINE
SALES Née
en 1969, elle est comédienne et auteure. Sa première pièce, Dépannage,
est créée au Festival de Blayes dans une mise en scène de Laurent
Laffargue. L’été 2000, elle est invitée en résidence au Royal Court
à Londres. L’année suivante, Le Royal Court lui passe commande d’une
pièce courte Il aurait suffi que tu sois mon frère, qui est présentée à
Londres en mars 2002. La Bosse
et Cake sont données en
lectures publiques à «La Mousson d’été». Son texte Le
GroenLand, commande du Bottom Théâtre, a été créé cette saison
par Marie-Pierre Bésanger. Ses pièces sont éditées aux Éditions les
Solitaires Intempestifs. NOTES Pauline Sales
RICHARD
BRUNEL Après
une formation de comédien au CDN de Saint-Étienne, il crée avec un
collectif la «Compagnie anonyme» dont il devient le metteur en scène
attitré en 1997. NOTES Richard Brunel - Mai 2004
MARIANO
DAMMACCO Ha realizzato gli spettacoli: Dì, 1992 (produzione Kismet OperA), Sonia la rossa, 1993, vincitore ETI/Scenario 1993 (produzione Japigia Teatro-Teatro Opera), Amleto e la statale 16, 1995, vincitore ETI/Vetrine 1996 (produzione Japigia Teatro), Dialoghi con le piante, 1998, segnalato al premio Ubu 1999 come miglior interpretazione di attore sotto i trent’anni (produzione Koreja), Kommedia all’italiana, 2001 (produzione Centro Diaghilev), Antoine Antoine, 2003 (produzione Centro Diaghilev). È autore del testo Assedio, messo in scena da Simona Gonella per il Centro Diaghilev. Ultimo lavoro è l’adattamento e la regia del testo La nostra anima di Alberto Savinio, produzione Teatro Kismet OperA.
|
|
L’INFUSION
Texte PAULINE SALES Mise en scène RICHARD BRUNEL Ass. mise en scène JULIE-LOLA LANTERI-RAVET Scénographie MARC LAINÉ Lumières DOMINIQUE BORRINI Son PHILIPPE GORDIANI Costumes CARMEN MATEOS Régie générale GILBERT MOREL CALENDRIER SAISON 2005 - 2006 THEATRE DU ROND POINT PARIS, 2. bis, avenue Franklin Roosevelt, Paris Du vendredi 4 novembre 2005 au dimanche 4 décembre 2005 COMEDIE DE VALENCE - LA FABRIQUE, 78. avenue Maurice Faure, Valence Du mardi 24 janvier 2006 au samedi 28 janvier 2006 TEATRO KISMET OperA, strada san Giorgio martire 22/f Bari 14 e 15 febbraio 2006
|
|
CALENDARIO DEGLI INCONTRI - 2005 Mercoledì
15 giugno, ore 17-18 (Alliance française) I fase Mercoledì
29 giugno II fase Mercoledì
14 settembre III fase 12-13-14
ottobre 23 ottobre (Per scaricare il calendario in formato.pdf, clicca qui) |